[意] 但丁:神曲·炼狱篇
            第二十四首
   
            但丁与佛雷塞的谈话(续)
            博纳钟塔与温柔新体诗
            科尔索·多纳蒂
            第二棵果树
            惩罚贪食罪的范例
            节制天使
            
但丁与佛雷塞的谈话(续)
   
   
   
            谈话并未使步行放慢,步行也未使谈话边缓;
            我们却是边谈论边急步行走,
            恰似顺风催舟;
            而那些类似僵死之物的鬼魂,
            则以双眼的深涧中向我射出惊异的眼神,
            因为他们发现我竟是活人。
            我还继续我的议论,
            说道:“由于他人的原因,
            他也许会比他原能做到的迟些上升。
            但是,请告诉我,倘若你知道,皮卡尔达现在何处;
            请告诉我,我是否能从这些凝眸注视我的鬼魂当当中,
            看到什么值得一见的人”。
            “我那既美丽又贤德的妹妹
            ——我也不知她是更美丽还是更贤德——
            她已在那高耸的奥林匹斯山,幸福地戴上胜利的王冠”。
            他先是这样说道;接着又说:“这里
            并不禁止呼叫每个人的姓名,
            既然我们的外貌已因节食而瘦得难以辨认。
            这一个”,他用手指指了指“是博纳钟塔,
            也就是卢卡的博纳钟塔;在他身后的那副面容,
            比其他鬼魂显得更加千疮百孔,
            此人曾把神圣教会搂抱在他的怀中,
            他曾来自托尔索,如今则用忍饥挨饿
            把他吞食的博尔塞纳湖的鳝鱼和葡萄美酒洗净”。
            他向我一个接一个地道出其他许多鬼魂的姓名;
            大家对指名道姓的做法似乎显得十分高兴,
            因为我不曾看出有怏怏不乐的举动。
            我看到乌尔巴迪诺·达拉·皮拉和博尼法丘,
            他们因饥饿难熬而用牙齿在空中乱咬,
            而博尼法丘生前曾用塔型牧杖放牧许多居民。
            我看到马尔凯塞爵爷,他曾在福尔里纵情狂饮,
            尽管他那时并不口干难忍,
            他就是这样嗜酒如命,从不感到过足酒瘾。
   
   
   
   
            
博纳钟塔与温柔新体诗
   
   
   
   
            但是,正如一个人打量另外二人,然后对这一个比那
            一个更为看重,
            我于是走到那位来自卢卡的鬼魂身边,
            因为他似乎对我更有好感。
            他在喃喃自语;我听到他在那里
            说出我也不知是什么“珍图卡”一词,
            正是在那里,他受到正义的折磨,被消耗成近乎骷髅。
            我说道,“哦,魂灵,你看来有意与我攀谈,
            就请你这样做,让我能领会你的语言,
            用你的谈话来使我都感到意足心满”。
            他开言道:“那姑娘已经降生,如今尚未系上头巾”,
            她将会令你喜欢我的城市,
            尽管人们都在把它痛斥。
            根据这个预见,你将去到那里:
            倘若你从我的喃喃自语中产生怀疑,
            还是真情实况会向你说明问题。
            但是,请告诉我,我是否在此见到那一位:
            他曾吟出新的诗韵,
            开篇就是“女人,你们有爱的智慧”。
            我于是对他说:“我是这样一个人:
            每逢爱向我启发,我便把它录下,
            就像它是我心中的主宰,让我如实地表现出来”。
            他说道:“哦,兄弟,现在我才明白,
            曾使那位‘书记官’、圭托内和此地的我,
            与我要颂扬的温柔新诗风格格不入的症结所在!
            我清楚地看出,你们的笔触
            如何紧紧追随那主宰者的意图,
            而这种写法肯定不曾出在我们的笔下;
            不论是谁要想探索得更远,
            就会看不出一种诗体何以向另一种诗体转变”;
            说罢,他仿佛已感到满意,便沉默不语。
   
   
   
   
            
科尔索·多纳蒂
   
   
   
   
            犹如大雁沿着尼罗河岸避冬,
            有时则成群结队翱翔在天空,
            然后排列成行,加速飞行;
            呆在那里的所有鬼魂也都是如此,
            掉转面孔,加快他们的步子,
            这既是因为体瘦身灵,也是因为渴望轻装驰骋。
            正如一个人疲于飞奔,
            听任同伴们前进,自己则缓步而行,
            直到把胸中的吁吁气喘发泄干净,
            佛雷塞也是这样听任那神圣的一群,
            越他而过,自己则留在后面,与我同行,
            一边说道:“何时我才能与你重逢?”
            我向他答道:“我不知我还能活上多久,
            但是,我不会很快地重游,
            以致我不能依靠心愿早到此岸叙旧;
            因为我生活的那个地方,
            正日甚一日地善行沦丧,
            看来就要走向可悲的灭亡”。
            他说道:“现在,你尽可放心”;因为对此罪过最大的那个人,
            我见他被拖在一匹牲口的尾巴之上,
            奔向把个山谷:“在那里,用不能赎清罪行。
            那牲口每跑出一步,便加快一些速度,
            它越跑越快,直到把他拖得半死不活,
            把他的身体弄得气零八落。
            天上的那些轮子不必再旋转多少时辰”,
            他把目光投向苍穹“你就会把我说的那件事看明,
            而我的叙述无法把它讲得更清。
            你现在暂且留下;因为在这个地境,
            时间十分宝贵,我已把它荒废过分,
            我与你走在一处,就要步伐相等,缓缓而行”。
            犹如一名纵马迎敌的骑兵,
            有时会快马如飞,冲出大队,
            前去争得抢先交锋的光荣;
            那鬼魂也正是如此,迈开更大的步伐,离开我们;
            我只好与那两位留在路上,
            而他们是如此伟大的世界师尊。
   
   
   
   
            
第二棵果树
   
   
   
   
            他在我们前面已经去远,
            而我的双眼仍然追随在他的后边,
            正如我的脑海依然在回味他的言谈,
            这时,另一棵果树又在我面前出现,
            枝头挂满果实沉甸甸,色彩鲜艳,
            距离不算很远,因为我当时刚刚绕到此间。
            我看见树下有一群鬼魂在把双手举起,
            朝向叶丛发出我也不知是什么喊叫,
            像是一些孩子渴望摘取,却又枉费心机,
            他们在祈求,被祈求的人则置之不理,
            而是要使他们的渴望变得焦灼难抑,
            他把他们所要得到的东西高高举起,并不遮蔽。
            于是,这些鬼魂像是无可奈何地纷纷离去;
            我们则立即来到大树跟前,
            它曾拒绝那么多的祈求和诅谪。
   
   
            
惩罚贪食罪的范例
   
   
            “你们向前走过去,不可靠近:
            在更高的地方有一棵树,曾被夏娃咬啃,
            这棵树正是从那棵树繁衍而生”。
            在那叶丛中我不知究竟是谁在这样谈论;
            因此,维吉尔、斯塔提乌斯和我相互靠紧,
            从那朝天耸立的石壁一边向前行进。
            那声音又说道:“你们该记得那些在云雾中孕育而生的该诅咒的人
            他们曾喝得酩酊大醉,挺起两种前胸,
            与特修斯一决雌雄;
            你们也该记得那些以色列人,他们自爱饮水上显示出懦弱无能,
            因此,基甸不要他们作为陪同,
            而这时,他正从山上冲下,朝米甸人发动进攻”。
            我们紧贴着山崖两个边缘的一边走过去,
            耳听有人谴责贪食之罪,
            继之而来的惩罚必是十分可悲。
   
   
   
   
   
            
节制天使
   
   
   
   
            接着,由于道路变得荒凉,我们又彼此散开而行,
            我们向前走了一千多步远近,
            各自沉思,缄口不云。
            “单只剩下的你们三个,你们在想些什么?”
            突然那声音又说起来:这使我浑身一颤,大吃一惊,
            正像是受惊吓的小马驹所做的反应。
            我抬起头来,想看一看是谁在言语:
            从未见过锻炉里有这样的金属和玻璃,
            竟是如此亮晶晶,红彤彤,就像我所见的那个人,
            他在说道:“倘若你们喜欢向上攀登,
            可以从这里转过路径;
            谁想为求平安而行,使我无法睁开眼睛;
            因此,我转身去到我的两位导师身后,
            就像一个人闻声而动。
            犹如带来黎明的五月微风,
            徐徐吹拂,香气袭人,
            它完全浸透了花草的芳馨;
            我感到阵风吹来,正是这样掠过我的前额正中,
            我还清楚地感受出羽毛的拂动,
            它令我嗅到来自天国的芳芬。
            我听到有人在说:“蒙受深厚的天恩照耀的人有福了!
            这就使对美食之爱不致
            在他们胸中引发过度的欲念,
            对凡属正义之事则永远饥饿难填。”
   
   
            
   
   
   
   
   
            黄文捷 译 花城出版社
   
   
   
   
   
中国诗歌库 中华诗库 首页