[意] 但丁:神曲·炼狱篇
   
            第二十三首
            贪食者
            但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇
            
贪食者
   
            我把双眼死死盯住那片绿色草丛,
            犹如一个人往往为追踪小鸟
            而浪费光阴的那般情景,
            这时,那位胜过父亲的人对我说道:
            “亲爱的儿子,现在你过来吧,因为留给我们的时间
            要安排得更为妥善”。
            我转过脸去,脚步也并不迟缓,
            立即走到这两位智者身边,而他们一直在攀谈,
            这使我感到登山毫不艰难。
            此时可以听到有人在啼哭和歌咏,
            “主啊,求你张开我的双唇”,
            让我能唱出欢乐与悲痛。
            我开言道,“哦,慈爱的父亲,我听到的是什么声音?”
            他于是说:“也许是一些鬼魂在走来,
            他们在把他们所欠的孽债的结解开”。
            如同陷入沉思的远行者所做的那样,
            他们在中途遇上并不相识之人,
            于是转身朝陌生人望去,并不留停;
            一群鬼魂也正是这样,从我们身后过来,
            他们默默无语,神色虔诚,
            动作更快,超越了我们,又把我们注目观定。
            每个鬼魂的眼睛都是黝暗而深陷,
            面色苍白,他们的脸
            是那样消瘦,竟变成皮包骨头:
            我不相信,埃里西东曾变得如此枯干,
            竟只剩下一层皮,
            当时他曾为此更加害怕无物充饥。
            我一边思索,一边暗自沉吟:
            “瞧这群失陷了耶路撒冷的人,
            那时节,玛利亚曾把儿子吞食干净!”
            那些眼眶竟像未镶宝石的指环:
            谁能从人们的脸上把“omo”这个词看出,
            也就会从这里清楚地认出“M”这个字母。
            水由于不明究竟而会相信:
            果实的香味和清水的气味会使人产生强烈欲望,
            竟把人弄成这般模样?
   
            
但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇
   
            我正惊异地思索:是什么东西让他们饿成这般光景,
            既然他们之所以如此瘦骨嶙峋、
            皮裂如鳞的原因依然不明,
            蓦地有一个鬼魂从那头上的深深眼窝里,
            把目光转向我,定睛观望,
            随即大声叫道:“这是多大的恩泽竟降临到我身上?”
            而从他脸上,我绝不会把他认清;
            但是,从他的声音里,我却察明
            他的外貌所改变的他本身的原形。
            这一点火花完全照亮了我的心,
            使我从业已变形的嘴脸上恢复了认识,
            辨出佛雷塞的面容。
            他央求道,“喂,你切不要一味注意
            那使我的皮肤褪色的干裂疥疮,
            也不要一味注意我失掉原有肌肉的惨状;
            而是请告诉我你的实情,
            说明伴随你身旁的那两个魂灵是何人:
            你不要总是不与我谈论!”
            我向他答道,“你的脸,在你去世时我曾为它哀啼,
            如今,见到它面目全非,
            又令我怀起同样的悲痛为它哭泣。
            因此,看在上帝份上,告诉我是什么东西把你这样折磨:
            在我莫名其妙时,你且不要让我说些什么,
            因为一个人满怀其他想法,可能把话说错”。
            他于是对我说:“来自永恒意志的神力
            降临到始终落在我们身后的清水和果树之中,
            这才使我们消瘦到这般光景。
            所有这些边哭边唱的魂灵
            因为曾对过度贪食姑息纵容,
            就要在这里忍饥受渴,使自己重新变成圣洁纯净。
            果实和清泉散发出的馨香
            燃起我们对饮食的炽烈欲望,
            而清泉则喷溅到果树的绿叶上。
            我们不能仅做一次的绕地奔跑,
            要不断忍受我们的苦刑煎熬:
            我说的是苦刑,其实应当说是欢笑,
            因为那种愿望把我们引导到这些果树前面,
            它过去也曾引导基督欣然发出‘我的上帝’的叫喊,
            当时,他曾用自己的鲜血使我们摆脱罪
            ”。
            我于是对他说道:“佛雷塞,
            从你离开人世去追求更美好的生活那天算起,
            直到如今来到此地,五百年尚未过去。
            既然在忍受向善的痛苦、从而能使我们
            重返上帝身边的那个时间到来之前,
            你才没有能力再犯罪 ,
            你又为何仍然来到这上面?
            我本以为你是呆在那下边,
            在那里,要用时间来补偿时间。
            于是,他对我说道:“是我的奈拉
            使我得以如此迅速地来啜饮
            这种种苦刑酿制的甘醇:
            她用她那泪如泉涌的啼哭,她那虔诚的祷告和长吁短叹,
            使我脱离了把等候入山的山边,
            也使我不必逗留在其他各环。
            我心爱的寡妻,曾得到我生前的深情厚爱,
            她在为人贤德方面愈是形影孤单,
            也就愈是赢得上帝的钟爱和喜欢;
            因为撒丁岛的巴尔巴吉亚,就它的妇女而言,
            要比我把她留在其内
            的那个巴尔巴吉亚贞洁多倍。
            哦,可爱的兄弟,你还要我说什么?
            未来的时代就在我的眼前,
            目前的时间将不会距它很远,
            届时,布道坛上将会
            向那些厚颜无耻的佛罗伦萨女人发出禁令,
            禁止她们走在路上,露乳袒胸。
            她们究竟是怎样的野蛮妇女、撒拉逊妇女?
            对待她们,似乎必须要么通过神职人员、要么制订纪律,
            才能让她们行路时把乳房遮蔽。
            但是,倘若这些无耻的妇女得知
            上天很快为她们安排的命运,
            她们就会早已张开嘴巴,哀号悲鸣;
            因为倘若我对此的预见不致把我欺骗,
            在那如今仍靠催眠曲哄睡的人的面颊长出汗毛之前,
            这些妇女就会肝肠痛断。
            喂,兄弟,现在你切不要再向我隐瞒你的真情!
            你看,不仅是我,还有那些鬼魂,
            都在注视着你遮住太阳的身影”。
            因此,我对他说道:“倘若你还记忆犹新,
            记得你曾如何对待我、我又曾如何对待你的情景,
            现在的回忆仍会令人感到心情沉重。
            日前,走在我前面的那一位
            曾使我离开尘世,而那时,
            这一个的妹妹还向你们显露圆圆的脸”,
            我指了指太阳。“那一位曾引导我
            把这真正亡人的深沉黑夜走遍,
            而我则带着这活生生的肉体跟在他的后边。
            是他指引我从那里向上走去,
            把这座大山攀登和绕行,
            也正是这座大山把被人世间扭曲了的你们纠正。
            他说他要伴我同行,
            一直伴我能与贝阿特丽切相见之地,
            在那里,我须留下,他当离去。
            这位就是维吉尔,他对我说的就是如此”,
            我指了指他;“而那一位是一个魂灵,
            方才你们的地界曾位他把每个山坡震动,
            如今这地界则要遣他远行”。
   
   
   
            
   
   
   
   
   
            黄文捷 译 花城出版社
   
   
   
   
   
中国诗歌库 中华诗库 首页