[意] 但丁:神曲·炼狱篇
   
            第八首
            黄昏的祈祷
            守护天使
            尼诺·维斯贡蒂
            三颗星辰
            天使驱蛇
            科拉多·马拉斯皮纳
            
黄昏的祈祷
   
            勾起航海人思乡之念的时分已经来临,
            这软化了他们胸中的一片寸心,
            那一天,他们正是心怀同样的伤感告别好友亲朋;
            这个时分也激起新离故土的远行者的怀恋之情,
            因为他听到远方传来的阵阵钟声,
            这钟声是为了正在逝去的白昼哀泣送终;
            这时,我开始不去侧耳倾听,
            而是注意观看其中一个站起身来的幽灵,
            他把把手举起,要求别人听他把话说明。
            他把双手合十,高高抬起,
            把目光盯视东方,
            仿佛向上帝禀告:“除你之外,我别无他想”。
            “在光明熄灭之前”,这祷词从他口中唱出,唱
            得竟然如此虔诚,
            声调又是如此优美动听,
            竟至令我忘乎所以,颠倒神魂;
            其他幽灵随即也柔和而虔诚地随他歌唱,
            把全部赞歌唱得完完整整,
            双眼则凝视着那无际的苍穹。
   
   
   
            
守护天使
   
   
   
            读者啊,请在这里用锐利的目光仔细探索真理,
            因为纱幕是如此稀薄,
            透过那纱幕肯定是轻而易举。
            接着我看到那批高贵的大军,
            默默无语,眼望天空,
            仿佛在等待什么,面色苍白,神情卑顺;
            只见天上出现并降下天使两名,
            他们手持两口发出火焰的宝剑,
            那宝剑不仅残缺,而且没有剑锋。
            他们身着绿色的衣衫,
            那绿色犹如嫩叶初生,
            那衣衫拖在身后,被绿色的双翼吹拂,飘然而动。
            一位天使来到我们的上边,
            另一位则落到对面山谷边沿,
            这样,那群鬼魂便夹在中间。
            我把他们的一头金发看得清清楚楚,
            但是目光投到他们的脸上,却变得恍恍惚惚,
            正如视力看到过分耀眼的东西而显得迷迷糊糊。
            索尔戴洛说道:“他们两位都来自圣母的肚腹,
            他们前来守护这座山谷,
            因为有蛇会随时出没在此处”。
            我不知那蛇会从何方冒出,
            于是四下环顾,
            我吓得浑身冰凉,紧紧地靠到那可信赖的肩膀上。
   
   
   
            
尼诺·维斯贡蒂
   
   
   
            索尔戴洛又说道:“现在让我们下到山谷里面,
            去到那些伟大的幽灵中间,我们还可以与他们攀谈,
            他们见到你们定会十分喜欢”。
            我想我大约只往下走了三步远,
            就已经来到下边,我看到有一个单单盯住我看,
            像是要结识我一般。
            这时候已经是天色转暗,
            但还不致暗到令他和我的双眼之间
            不能把方才看不清的东西加以分辨。
            他向我走来,我也向他走去:
            高贵的法官尼诺啊,我见你不在那些有罪的鬼魂中间,
            我感到多么喜欢!
            任何礼貌周全的问候在我们之间都不曾省略不谈,
            他随即问道:“你是怎样从遥远的海面,
            来到这山脚下边?”
            我告诉他:“哦!我是通过那悲惨的境地,
            今晨才来到这里,我还处在第一个生命之中,
            尽管这样走下去,我会赢得另一个生命”。
            索尔戴洛和他听到我的答复,
            立即往后退了一步
            仿佛突然受惊的人们,神色恍惚。
            一个转向维吉尔,另一个转向坐在那里的一个,
            叫道:“站起来,库拉多!快来看一看,
            上帝降恩想要做的是什么”。
            他随即转身向我:“看在你对位的特殊感激的份上
            ——那位总是把他的首要用意遮掩,
            使人无从理解他的心愿,
            你将来返回被巨浪隔开的那边,
            请告诉我的乔瓦娜为我祈祷苍天,
            因为苍天会回应清白无辜者的乞怜。
            我不相信她的母亲仍在爱我,
            既然她已更换那白色的头巾,
            可怜的人啊!她毕竟不得不仍然渴望把那头巾系紧。
            从她身上可以轻而易举地明了,
            爱情之火在女人身上鞥持续多少,
            一旦眼色或触摸不常把火点着。
            米兰人军旗上的蝰蛇标记
            将为她装饰一座漂亮的墓地,
            想必不如加卢拉的雄鸡族徽所做的那般美丽”。
            他这样说到,那纯真的热情
            顿时刻印在他的外貌,
            而这似火的情绪则是有碍节制地在心中燃烧。
   
   
   
            
三颗星辰
   
   
   
            我的一双热切的眼睛凝望着天空,
            但是,那里的星辰却在更加缓慢地转动,
            恰如靠近车轴的那部分车轮。
            我的导师于是说道:“孩子,你朝上面看什么?”
            我向他答道:“我看的是那三点火光,
            它们把这里的一极全部照得闪闪发亮。”
            他就此对我说道:“你今早看见的那四颗星宿,
            如今已降落到那下边去了,
            而这三颗则上升到那四颗原先所在之处。”
   
   
   
   
            
天使驱蛇
   
   
   
   
            他正说着,索尔戴洛这时把他拉到身边,
            言道:“你瞧,那边就是我们的敌人”;
            他用手一指,顺手也朝那边观定。
            一条蛇正出现在那个方向,
            就在那小小的山谷没有屏障遮掩的地方,
            也许正是它曾让夏娃把苦果偷尝。
            那恶毒的爬虫在草丛中匍匐而行,
            不时掉过头去,舔着脊背,
            犹如走兽在舔着自己的毛皮。
            我不曾看到天国之鹰如何起飞,
            因此,我无法说明这般情景,
            但是,我却看清这只和那只在怎样行动。
            那蛇一同绿色的翅膀在划破空气,
            立即仓皇逃遁,而两位天使也随即起身,
            以同样的速度,飞回守地。
   
   
   
            科拉多·马拉斯皮纳
   
   
   
            在法官呼叫时走近他身边的那个魂灵,
            在这整个袭击过程中,
            丝毫不曾把视线从我身上移动。
            “但愿那引你上山的明灯,
            能从你的意志当中得到必不可少的足够蜡烛,
            使你一直登上那五彩缤纷的顶峰”,
            他开言道:“倘若你知道
            马格拉河谷或邻近地区的真实消息,
            就请告诉我吧,因为我在那里曾十分强大。
            我名叫库拉多·马拉斯皮纳,
            我不是那个老的,而是他的后裔:
            我对我的家人怀有的爱正在此得到提炼洗涤。”
            “哦!”我对他说,“我从未到过您的那些地方;
            但是住在欧洲各地的人,
            又有哪个不知这些地方是远近闻名?
            您的家族享有的名声,
            震动各地 主,震动大小城镇,
            即使尚未到过那里的人也久仰大名;
            我要想你发誓——一旦我能登上此峰:
            您的那些尊贵的族人
            定不会中止传扬那慷慨解囊、拔剑相助的美名。
            习俗与本质使您的家族得天独厚,
            尽管罪恶的首领使世界走上歧途,
            您的家族却仍单独勇往直前,鄙视邪恶之路”。
            而这时他说:“现在,你走吧;
            因为太阳将不会七次躺卧在那山羊
            用四只蹄子覆盖和践踏的床上,
            但愿你这亲切的意见能牢牢地钉在你的头脑当中,
            它所用的钉子能比别人的话语更加坚硬,
            除非上天裁定的行程陷于停顿”。
   
   
            
   
   
   
   
   
            黄文捷 译 花城出版社
   
   
   
   
   
中国诗歌库 中华诗库 首页